Unglaublich, es hat funktioniert!
Neben unserem Haus wird ein neues Haus hochgezogen.
Das ärgerliche daran ist, dass sie um 6h anfangen richtig Lärm zu machen, so dass man nahezu glauben kann, unser Haus wird abgerissen. Und natürlich wird kurz darauf wieder aufgehört. Meist nach 20-40min. Für uns ist dann die Nacht zu Ende. So auch Sonntags. Denn hier ist nicht christliches Abendland, und die biblische Idee von „Am siebten Tage sollst Du ruhen“ zählt hier nicht so viel. Vietnam muss sich schließlich entwickeln, und dass zu jeder Zeit wenn die Sonne genügend Tageslicht bietet.
Ich habe dann gestern meinen Kollegen Minh Duc gefragt, ob er mir vielleicht auf Vietnamesisch ein freundliches Anfrageschreiben aufsetzen kann, in dem wir um ein kleines bißchen Rücksichtnahme bitten, was ich dem immer freundlich lächelnden Vorarbeiter in die Hand drücken kann. So geschehen. Und heute morgen wurde ich tatsächlich – nach Wochen!!! – mal wieder durch den Wecker wach und nicht durch Presslufthammer, Stahlschneider oder sonst was.
Ich bin gespannt wie Sonntag wird, hat doch Minh Duc meinen eigentlich nicht allzu ernst gemeinten Hinweis von „Am siebten Tage sollst Du ruhen“ sehr nett übernommen.
Dear Sir,
I am Martin and currently live with some foreigners in a house next to the construction work where your staff is working. Our working time start at 9 A.M. and some of us may work late at night. For that reason, we often get up around 7:30 to 8:00 A.M.
However, as your staff often commences working at 6:00. Due to the noise, we cannot sleep again and our living has to be changed in negative way. We would like therefore respectfully request you to consider moving the commencing time to 7:00 or better later, if possible. On Saturday and Sunday, I would like you to move to around 8:30 or 9:00 AM as on these days we must exercise some religious activities that badly need the quiet.
Thank you for your consideration.
Please let me know if you have any questions
Gefolgt von der Version auf Vietnamesisch.


Neueste Kommentare